choro, zimno, ciemno, robić się nie chce, to się przedstawię

  • Wlodek
  • Wylogowany
  • Cesarski urzędnik
  • Cesarski urzędnik
  • China is a civilization pretending to be a state
Więcej
11 lata 2 tygodni temu #1146 przez Wlodek
nie no, mówimy o poważnym słowniku, a nie jakiś wynalazkach :)
taki żółty słownik polsko-chiński to kiedyś wyszedł u nas w Łodzi, jako pomoc dydaktyczna dla Chińczyków ze studium języka polskiego UŁ. Strasznie dużo go chyba wydali bo w księgarni biblioteki uniwersyteckiej leżał latami po 5 PLNów. Sam miałem jeden egzemplarz jako ciekawostkę, ale wielkodusznie obdarowałem nim bibliotekę Uniwersytetu Jilin. Bardzo się ucieszyli na takie cudo i pytali co to za dziwny język :)
Słownik był straszny, ale i tak Łódź przebiła obie sinologie bo oni nie wydali żadnego ;)

Quand la Chine s'éveillera - le monde tremblera
Napoleon Bonaparte

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
11 lata 2 tygodni temu #1148 przez xiaobai
Rzeczywiście, łódzkie dzieło stało się w międzyczasie legendą...
To, co mi wpadło w ręce to co innego jakby...nowość ::)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
11 lata 2 tygodni temu #1149 przez Yao laoshi
Z tego, co pisze xiaobai, wynika, że jest to jakiś (bliżej nieznany) słownik polsko-chiński. Sądzę jednak, że to, na co Polska czeka w pierwszej kolejności, to słownik chińsko-polski. Ten kierunek obrany został zresztą w snutych w Poznaniu planach kompilacyjno-wydawniczych.

"Tut das Unnütze"

Günter Eich (1907-1972) - niemiecki poeta, z wykształcenia sinolog

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
11 lata 6 dni temu #1233 przez ximinez
Ten mały słowniczek wydało Translation Cafe, a wiem stąd, że zgłosili się z tym m.in. do mnie, ale odmówiłem. Za cienki jestem w uszach, żeby porwać się na słownik, a to dodatkowo zalatywało gniotem. I widzę, że się nie pomyliłem.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
9 lata 1 miesiąc temu #3772 przez ril
Ja dzisiaj widziałem taką książeczkę:
http://www.empik.com/slownik-polsko-chinski-chinsko-polski-opracowanie-zbiorowe,prod1510482,ksiazka-p
wydaną przez Level Trading

Wydawnictwo co prawda inne, ale reszta opisu się zgadza, tłumaczenia na zasadzie 气 - qì - gaz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.208 s.
Zasilane przez Forum Kunena